"Чертой теперешнего и прежнего интеллектуализма является наклонность к духовному странствию. Наша мысль вечно бродит в далеких и прошлых мирах, скользя бездомной тенью у чужих порогов, у потухших домашних огней, у покинутых алтарей и заброшенных храмов. " (Павел Муратов) ⚜ ⚜ ⚜

Проект "Флоренция"

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.



Флоренция в поэзии

Сообщений 181 страница 210 из 270

181

Вот комментарий в двухтомнике 1990 года, изд. Худ. лит.
Подготовка текста и комментарии
А. Д. МИХАЙЛОВА И П. М. НЕРЛЕРА

А небо, небо — твой Буонаротти... — Ср. ст-ние «О небо, небо, ты мне будешь сниться...». Микеланджело Буонарроти (1475 — 1564) — итальянский живописец, скульптор и поэт. По-видимому, Мандельштам имеет в виду его знаменитую роспись купола Сикстинской капеллы в Ватикане, а также купол собора св. Петра в Риме, строительством которого с 1548 г. руководил Микеланджело (ср. также ст-ние «Рим»).

0

182

Сикстинская капелла не хочет покидать наш форум

https://a.radikal.ru/a27/1901/eb/af6ea32464fe.jpg

Свод до Микеланджело. Из того, что видел недавно.
Поэт готов бродить, где больше неба, заблудиться в нем.
Из его блужданий мне очень нравится такое: “И Суссана старцев ждать должна”

На Литресе есть, правда, в pdf, Л.Панова «Мир», «пространство», «время» в поэзии Осипа Мандельштама.

0

183

Григорьев Аполлон Александрович, был такой поэт, писатель и критик, написал стихи

К МАДОННЕ МУРИЛЬО В ПАРИЖЕ

Из тьмы греха, из глубины паденья
К тебе опять я простираю руки...
Мои грехи — плоды глубокой муки,
Безвыходной и ядовитой скуки,
Отчаянья, тоски без разделенья!
На высоте святыни недоступной
И в небе света взором утопая,
Не знаешь ты ни страсти мук преступной,
Наш грешный мир стопами попирая,
Ни мук борьбы, мир лучший созерцая.
Тебя несут на крыльях серафимы,
И каждый рад служить тебе подножьем.
Перед тобой, дыханьем чистым, Божьим
Склонился в умиленье мир незримый.
О, если б мог в той выси бесконечной,
Подобно им, перед тобой упасть я
И хоть с земной, но просветленной страстью
Во взор твой погружаться вечно, вечно.
О, если б мог взирать хотя со страхом
На свет, в котором вся ты утопаешь,
О, если б мог я быть хоть этим прахом,
Который ты стопами попираешь.
Но я брожу один во тьме безбрежной,
Во тьме тоски, и ропота, и гнева,
Во тьме вражды суровой и мятежной...
Прости же мне, моя Святая Дева,
Мои грехи — плод скорби безнадежной.

А что за картина была у него в голове? :question:

0

184

Micktrik написал(а):

Григорьев Аполлон Александрович, был такой поэт, писатель и критик

Пишут, что был, да спился.  :dontknow:

Micktrik написал(а):

А что за картина была у него в голове? :question:

Может, эта?
Бартоломео Эстебан Мурильо
(1617-1682)
Явление Непорочной Девы
1665г., холст, масло, 172 x 298 cм
Музей Лувр, Париж, Франция
http://s9.uploads.ru/cNbme.jpg

0

185

Leggy написал(а):

Может, эта?

Похоже. А вот еще.

О, сколько раз в каком-то сладком страхе
Волшебным сном объят и очарован,
К чертам прозрачно-девственным прикован,
Я пред тобой склонял чело во прахе.
Казалось мне, что яркими очами
Читала ты мою страданий повесть,
То суд над ней произнося, как совесть,
То обливая светлыми слезами...
Недвижную, казалось, покидала
Порой ты раму, и свершалось чудо:
Со тьмой, тебя объявшей отовсюду,
Ты для меня союз свой расторгала.
Да! Верю я - ты расставалась с рамой,
Чело твое склонялось надо мною,
Дышала речь участьем и тоскою,
Глядели очи нежно, грустно, прямо.
Безумные и вредные мечтанья!
Твой мрак с тобой слился неразделимо,
Недвижна ты, строга, неумолима...
Ты мне дала лишь новые страданья!

1858

И такое

Глубокий мрак, но из него возник
Твой девственный, болезненно-прозрачный
И дышащий глубокой тайной лик...

Глубокий мрак, и ты из бездны мрачной
Выходишь, как лучи зари, светла;
Но связью страшной, неразрывно-брачной

С тобой навеки сочеталась мгла...
Как будто он, сей бездны мрак ужасный,
Редеющий вкруг юного чела,

Тебя обвил своей любовью страстной,
Тебя в свои объятья заковал
И только раз по прихоти всевластной

Твой светлый образ миру показал,
Чтоб вновь потом в порыве исступления
Пожрать воздушно-легкий идеал!

В тебе самой есть семя разрушенья -
Я за тебя дрожу, о призрак мой,
Прозрачное и юное виденье;

И страшен мне твой спутник, мрак немой;
О, как могла ты, светлая, сродниться
С зловещею, тебя объявшей тьмой?

В ней хаос разрушительный таится.
Которой дух не признает,-
Вот луг, где сладкий запах меда
Смешался с запахом болот.

Да ветра дикая заплачка,
Как отдаленный вой волков,
Да над сосной курчавой скачка
Каких-то пегих облаков.

Я вижу тени и обличья,
Я вижу, гневом обуян,
Лишь скудное многоразличье
Творцом просыпанных семян.

Земля, к чему шутить со мною:
Одежды нищенские сбрось
И стань, как ты и есть, звездою,
Огнем пронизанной насквозь!

0

186

Micktrik написал(а):

А вот еще.

А эти, похоже, другой мадонне (картине) адресованы. :)
О путешествии Аполлона Григорьева в Италию и о его жизни во Флоренции Егоров Борис Федорович "В Италии.Аполлон Григорьев"
Читать интересно и мотивирует к тому, чтобы параллельно читать стихи Аполлона Григорьева.

MURILLO, Bartolomé Esteban
Virgin with Child
c. 1650
Oil on canvas, 157 x 107 cm
Galleria Palatina (Palazzo Pitti), Florence

http://s9.uploads.ru/oN7iV.jpg

0

187

Да, очень интересно

Из всех живописных произведений Италии самое сильное впечатление на Григорьева произвела «Мадонна» Мурильо из галереи Питти. Во-первых, в облике Мадонны для него проступали черты Л.Я. Визард, во-вторых, он был потрясен совершенством картины, наконец, окружающий образы темный, почти черный фон наш путешественник истолковал в своем духе — как чрезвычайно значимый, содержательный. Наиболее по­дробно эту мысль он развил в письме к Е.С. Протопоповой от 20 октября 1857 года: «По целым часам не выхожу я из галерей, но на что бы ни смотрел я, все раза три возвращусь я к Мадонне. (…) Этакого высочайшего идеала женственности, по моим о женственности представлениям, я во сне даже до сих пор не видывал (…). Мрак, окружающий этот прозрачный, бесконечно нежный, девственно строгий и задумчивый лик, играет в картине столь же важную роль, как сама Мадонна и младенец, стоящий у нее на коленях. (…) Для меня нет ни малейшего сомнения, что мрак этот есть мрак души самого живописца, из которого вылетел, отделился, улетучился божественный сон, образ, весь созданный не из лучей дневного света, а из розово-палевого сияния зари (…) — нет даже утонченности в накладке красок: все создавалось смело, просто, широко… Но тут есть аналогия с бетховенским творчеством, которое тоже выходит из бездн и мрака, и также своей простотою уничтожает все кричащее, все жидовское (хоть жидовское, т.е. Мейербера и Мендельсона, — как вы знаете, — я страстно люблю)».

Написанное дантовскими терцинами, это стихотворение – одно из самых значительных и глубоких в наследии Григорьева. На новом жизненном витке поэт как бы развил и подытожил идеи «Кометы», всей группы стихотворений сороковых годов, связанных с любовью к А. Корш, «визардовского» цикла «Борьба»: темный образ как бы порождает и как бы владеет светлым, он лишь на какой-то миг отделяет от себя «прозрачное и юное виденье», чтобы потом «пожрать» его «в порыве исступленья»; автор стихотворения (или его лирический герой) и дрожит за светлый образ, и в то же время потрясающе смело — ведь речь идет об образе Мадонны! – произносит строку «В тебе самой есть семя разрушенья». Так что на фоне новых впечатлений от картины Мурильо восстанавливаются ореолы старых коллизий (при этом временной миг живописи расширяется до сюжета!), когда «темный» «он» никак не мог соединиться со «светлой» «ею», пока не усматривал в ней тоже «темные» черты. Изломанные утопические мечты юности размыто всплывали теперь во Флоренции.

Как я понял, до Рима Григорьев тоже добрался. Не знал он про еще одну Мадонну Мурильо :yep:

0

188

Micktrik написал(а):

Во-первых, в облике Мадонны для него проступали черты Л.Я. Визард

Нельзя сказать, что похожа, тем более, что глаза у Л.Я. Визард были голубые.
«Старшая сестра Леонида была замечательно изящна, хорошенькая, очень умна, талантлива, превосходная музыкантша. Не удивительно, что Григорьев увлекся ею, но удивительно, что он и не старался скрывать своего обожанья. Почти все знакомые были ее горячими, но сдержанными поклонниками. Есть ее очень хороший, похожий акварельный портрет, снятый в 55-м году. Фотографии с сестры все очень неудовлетворительны и не передают ее физиономии. Ум у нее был очень живой, но характер очень сдержанный и осторожный. Григорьев часто с досадой называл ее «пуританкой». Противуположностей в ней было масса, даже в наружности. Прекрасные, густейшие, даже с синеватым отливом, как у цыганки, волосы и голубые большие прекрасные глаза, и т. д. С ее стороны не было взаимности никакой»
https://biography.wikireading.ru/171772

http://sd.uploads.ru/itbEh.jpg
http://kraeved.dyub.org/?page_id=452

Micktrik написал(а):

Как я понял, до Рима Григорьев тоже добрался. Не знал он про еще одну Мадонну Мурильо :yep:

Если добрался, не мог не знать, при его-то увлечённости мадоннами Мурильо.  :yep:  Разве, что его пассия римского периода была блондинкой, не похожей на мадонн Мурильо. :) А где про Рим?

0

189

Leggy написал(а):

Да, очень интересно

в самом деле интересно.
только скажите: это только мне кажется, что мадонна немного косит левым глазом?
взгляд малыша замечательный - прямой, и никакого предположения возникнуть не может о какой-то затаенной мысли за этими ясными очами.
а вот левый глаз мадонны... да и правый, собственно, не в глаза твои смотрит, а примерно в шею.

но нельзя исключить и того, что мне это почудилось, а виноват компьютерный монитор.

0

190

И Гюстав Флобер сопоставлял любимую женщину с мадонной Мурильо.

В 1836 году он встретил Элизу Шлезингер, которая оказала глубокое влияние на писателя. Свою молчаливую, безответную страсть он пронес через всю жизнь и отобразил её в романе «Воспитание чувств».

http://www.e-reading.club/illustrations/1039/1039211-i_011.jpg

Или больше подходит для нашей темы поэтесса Луиза Коле?

Луиза Коле вела довольно распутный образ жизни. В 1840 году у неё родилась дочь Генриетта, но ни муж, ни её любовник Виктор Кузен не согласились признать отцовство[7].

Литературный салон Луизы Коле был сборным пунктом разных знаменитостей дня, и её дружеские отношения с Кузеном, Вильменом, Мюссэ и Флобером сделали её имя очень известным.

https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/4/4d/Grasset_Colet_Henriette.png

Сравним с Цыганской мадонной:

http://s8.uploads.ru/gYvdw.jpg

0

191

https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/b/bd/Panettone_vero.jpg
(панеттоне - миланский кулич, фотография из Википедии)

Милан
Милан, ты бесподобный,
Как и кулич твой сдобный.
Чуть мрачноват снаружи,
Такой внутри "буоно",*
Что в центре жизнь и кружит,
Там где стоит Дуомо**

* buono - хороший, замечательный
** Дуомо - Миланский собор

Оригинал Джанни Родари:

MILANO

Milano, Milanone,
tu somigli al tuo panettone,
un po’ scura di fuori,
cosi buona di dentro:
e giri tutta intorno al Duomo
che sta in centro.
(Gianni Rodari)

https://b7.ru.icdn.ru/m/micktrik/6/imgsrc.ru_63856986tVq.jpg

0

192

Micktrik написал(а):

Чуть мрачноват снаружи,
Такой внутри "буоно",*

Родари ведь видел Дуомо с новым фасадом, так почему он ему снаружи казался мрачным? Многие (я в том числе) в восторге от внешнего светлого облика миланского Дуомо (я как-то часа два ходила вокруг с фотоаппаратом, фотографируя статуи и барельефы аутсайд), и, наоборот, не слишком впечатляются Дуомо инсайд. Алина, помню, вообще показала нам "золотой" Дуомо  в лучах заката.
А перевод хороший, живой.  :yep:

0

193

Leggy написал(а):

Родари ведь видел Дуомо с новым фасадом, так почему он ему снаружи казался мрачным?

Он мрачными называет окраины Милана. В те времена это было очень вероятно.
А Дуомо - это светлая и вкусная "начинка-серединка".

Leggy написал(а):

Алина, помню, вообще показала нам "золотой" Дуомо  в лучах заката.

Сохранилась ли где-то эта фотография и другие по Милану?
Я бы с удовольствием посмотрел. Тот хостинг фотографий, который Алина использовала, накрылся.

0

194

Попробовал почитать Le cita del silenzio Д'Аннунцио про Бергамо (еще Дима обратил внимание на его стихи про маленькие города Италии). Язык очень сложный для начинающего, похоже, что используется диалект и редкие поэтические слова и выражения. И смысл не всегда доходит.

Пример про церковь Санта-Мария-Маджоре:

Davanti la gran porta australe i sassi
deserti verzicavano d’erbetta,
quasi a pascere i due vecchi leoni.

Отсюда

Перевод примерно такой:
перед южным порталом голые камни зазеленели травой, вряд ли здесь пасутся два старых льва

Как это ни странно, зеленая травка все также пробивается, хотя прошло примерно сто лет!

https://b7.ru.icdn.ru/m/micktrik/2/imgsrc.ru_64100482MlD.jpg
(из Википедии)

Так выглядит эта сторона церкви.

0

195

Micktrik написал(а):

Он мрачными называет окраины Милана. В те времена это было очень вероятно.
А Дуомо - это светлая и вкусная "начинка-серединка".

А, тогда согласна.

Micktrik написал(а):

Сохранилась ли где-то эта фотография и другие по Милану?

Я не знаю. Попробую спросить Алину, но ты ведь и сам можешь ей написать.

Micktrik написал(а):

Davanti la gran porta australe i sassi
deserti verzicavano d’erbetta,
quasi a pascere i due vecchi leoni.

Отсюда

Перевод примерно такой:
перед южным порталом голые камни зазеленели травой, вряд ли здесь пасутся два старых льва

Гугл переводит так:
"Перед великими южными воротами камни
пустыни превратились в траву,
почти, чтобы накормить двух старых львов".

"Чтобы накормить двух старых львов" - неплохо.

А что там про Лоренцо Лотто написано? я не поняла.

Micktrik написал(а):

еще Дима обратил внимание на его стихи про маленькие города Италии

А где это было?

0

196

Leggy написал(а):

Я не знаю. Попробую спросить Алину, но ты ведь и сам можешь ей написать.

Я хотел посмотреть ее рассказ, но фотографии отвалились. Спроси ее. И я спрошу.
Хочется перечитать ее Милан и картинки посмотреть.

Leggy написал(а):

Гугл переводит так

У него было поэтичное настроение.

Google написал(а):

в траву, почти,

Лучше бы в барашков :)
Или хотя бы в лягушек! :idea:

Leggy написал(а):

А что там про Лоренцо Лотто написано? я не поняла.

Да, это интересное место, я хотел чуть позже озвучить.
Там и "виноградник"
https://it.wikipedia.org/wiki/Cappella_Suardi
https://www.invalcavallina.it/en/art-an … i-oratory/

0

197

Leggy написал(а):

А где это было?

В "топотушках"

0

198

Micktrik написал(а):

Лучше бы в барашков :)
Или хотя бы в лягушек! :idea:

То травоядные львы - вегетарианцы. :)

Micktrik написал(а):

Да, это интересное место, я хотел чуть позже озвучить.
Там и "виноградник"
https://it.wikipedia.org/wiki/Cappella_Suardi
https://www.invalcavallina.it/en/art-an … i-oratory/

Да, место интересное, из числа моих итальянских недосмотров. Хотя в самом Бергамо я всё, связанное с Лотто, посмотрела, в том числе интарсии в упомянутой Санта-Мария-Маджоре.

0

199

Leggy написал(а):

То травоядные львы - вегетарианцы

Они же белые, а не зеленые :)

Leggy написал(а):

Хотя в самом Бергамо я всё, связанное с Лотто, посмотрела, в том числе интарсии в упомянутой Санта-Мария-Маджоре.

Кстати, "все" это можно перечислить? :question:

0

200

Начало про Бергамо относительно понятное (некоторые детали я просто  досочинил по смыслу).
BERGAMO, nella prima primavera
ti vidi, al novel tempo del pascore.
Parea fiorir Santa Maria Maggiore
di rose in una cenere leggera.

Что-то типа:
Бергамо, впервые я весной тебя увидел, когда все возрождалось.
Санта-Мария-Маджоре была подобна цветущей розе, выросшей из пепла.

0

201

Micktrik написал(а):

Кстати, "все" это можно перечислить? :question:

Ой, это ж давно было! И фотки той поездки на другом компе. 
Я помню только, что у меня был маршрут по местам Лотто в нижнем городе, и кое-что посмотрела наверху. В нижнем - церкви (три палы в трёх церквях) и пара картин в музее религиозного искусства. Музей Академии Каррара был закрыт на реставрацию, но тамошние картины Лотто (например, "Обручение Св. Екатерины") были представлены на выставке во дворце епископа.
Сдала экзамен?  :question:

Micktrik написал(а):

di rose in una cenere leggera

Есть такой цвет, называемый "пепел роз". Там ведь львы розовые? Не помню, может ещё что-то есть из розового мрамора?
Не может быть rose in una cenere leggera - не цветком, а цветом?

0

202

Leggy написал(а):

Я помню только, что у меня был маршрут по местам Лотто в нижнем городе, и кое-что посмотрела наверху. В нижнем - церкви (три палы в трёх церквях) и пара картин в музее религиозного искусства. Музей Академии Каррара был закрыт на реставрацию, но тамошние картины Лотто (например, "Обручение Св. Екатерины") были представлены на выставке во дворце епископа. Сдала экзамен?

Я спросил ради пользы дела, а не тестирования. И сам хотел узнать.
Надо бы составить шпаргалку по Лотто в Бергамо.

Leggy написал(а):

Есть такой цвет, называемый "пепел роз". Там ведь львы розовые?

Не, львы-вегетарианцы белые - с южной стороны, а львы-хищники розовые - с северной.

https://b7.ru.icdn.ru/m/micktrik/6/imgsrc.ru_63549766ZeL.jpg

https://b7.ru.icdn.ru/m/micktrik/7/imgsrc.ru_63549767nUy.jpg
Похоже на веронский мрамор, что говорит о веницейской породе львов.

Leggy написал(а):

Не может быть rose in una cenere leggera - не цветком, а цветом?

Ага, это же поэзия - все может быть! :yep:

0

203

E per l’aer volar pareano a schiera
i chèrubi fuggiti da Trescore,
quei che Lorenzo Lotto il dipintore
alzò fra i tralci della Vigna vera.

Над головой летали стаей херувимы, сбежавшие из Трескоре,
Которых сам Лоренцо Лотто, живописец, вознес над виноградною лозою

https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/6/62/Lotto%2C_affreschi_di_trescore%2C_soffitto.jpg

Этот городок недалеко - 10 км от Бергамо, а там капелла Суарди, расписанная Лотто.
https://b7.ru.icdn.ru/m/micktrik/5/imgsrc.ru_64117795uAr.jpg

0

204

Micktrik написал(а):

Надо бы составить шпаргалку по Лотто в Бергамо.

Я ещё про Пьеро делла Франческу хотела шпаргалку сделать, но всё времени не хватает. Вот разделаемся с очередным собрание, тогда уж... :)

Micktrik написал(а):

Над головой летали стаей херувимы, сбежавшие из Трескоре,
Которых сам Лоренцо Лотто, живописец, вознес над виноградною лозою

Почему херувимы сбежали из Трескоре?

Micktrik написал(а):

Этот городок недалеко - 10 км от Бергамо, а там капелла Суарди, расписанная Лотто.

А можно ли туда вообще попасть? Не встречалась ли где-то информация?

0

205

Leggy написал(а):

Почему херувимы сбежали из Трескоре?

Наверное, Д'Аннунцио увидел их на улицах Бергамо (после пары стаканчиков).

Leggy написал(а):

А можно ли туда вообще попасть? Не встречалась ли где-то информация?

http://www.prolocotrescore.it/?page_id=1697
Да, с провожатым и редко пускают.

0

206

Dolce correa per la città dei Tassi
la melode a destar la verginetta
Medea sepolta presso il Coleoni.

Сладкая мелодия лилась над городом Тасси,
Чтобы пробудить девицу Медею,
Спящую вечным сном рядом с Коллеони

Отец Торквато Тассо, Бернардо, из старинного бергамского рода (Tassi).
Медея, любимая дочь Бартоломео Коллеоне, умершая в возрасте 15 лет, похоронена в той же капелле рядом со своим отцом.
https://upload.wikimedia.org/wikipedia/en/2/24/Cappella_Colleoni_Medea_Colleoni.jpg
The funerary monument to Medea Colleoni, by Giovanni Antonio Amadeo (из Википедии)
https://b7.ru.icdn.ru/m/micktrik/6/imgsrc.ru_63549826IgK.jpg
Кажется, это ее портрет на ограде.
Внутри капеллы фотографировать запрещают.

0

207

Micktrik написал(а):

Да, с провожатым и редко пускают.

Ага, спасибо. Вспомнила, что по этой причине я туда и не поехала.

Micktrik написал(а):

Внутри капеллы фотографировать запрещают.

Вот поэтому ничего и не запоминается. Фасад капеллы помню хорошо, а что внутри, не помню. Хорошо бы опять в те места попасть, вооружившись стихами и новыми знаниями. :)

0

208

Вот фотография из Википедии получше
https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/7/70/Paolo_Monti_-_Servizio_fotografico_-_BEIC_6363782.jpg

Destarsi la dormente, qual la pose
su l’origlier di marmo l’Amadeo:
gli occhi aprirsi, le labbra lavs deo
clamare, le due mani sparger rose:

Пробудись ото сна, в который уложил
Тебя на мраморной подушке Амадео:
Открой глаза, воскликни "слава богу",
Обеими руками розы разбросай

quest’opere vid’io meravigliose
del lene April; ma in vetta al mausoleo,
tutt’oro l’arme, il gran Bartolomeo
pronto imperar tra le Virtù sue spose.

Шедевры удивительные эти я видел
В дни цветущего апреля; а на вершине мавзолея
Весь облаченный в золото сиял Бартоломео,
Готовый править, добродетели призвав

https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/5/5d/CappellaColleoni5a.jpg

0

209

Micktrik написал(а):

Пробудись ото сна, в который уложил
Тебя на мраморной подушке Амадео:
Открой глаза, воскликни "слава богу",
Обеими руками розы разбросай

Цепляет... Но кто такой Амадео?

Micktrik написал(а):

Шедевры удивительные эти я видел
В дни цветущего апреля; а на вершине мавзолея
Весь облаченный в золото сиял Бартоломео,
Готовый править, добродетели призвав

Ну, точно! Он весь в золоте на золотом коне и она лежит. Вот ведь, при всей моей антипатии к историческому облику Коллеони его отцовские чувства подкупают и примиряют меня с его архитектурным тщеславием.

0

210

Micktrik написал(а):

The funerary monument to Medea Colleoni, by Giovanni Antonio Amadeo (из Википедии)

Скульптор и архитектор

Leggy написал(а):

Вот ведь, при всей моей антипатии к историческому облику Коллеони

Среди кондотьеров он был одним из самых порядочных)
Да, и дочь очень любил.

0