(Версия, написанная для Дилетанта)
«Ты все пела? это дело:
Так поди же, попляши!»
( Крылов И.А. “Стрекоза и Муравей”, 1808 год)
Вы, наверное, думаете, что новогодние праздники закончились? Нет, не совсем так, хотя мы давно выбросили наши елки-ветки на помойки или запрятали их на антресоли. Новогоднее продолжение следует. В Китае. Год Свиньи только-только наступил (5 февраля 2019 года), а праздновать его можно целый месяц. Этим, кажется, и заняты многие китайские интернет-магазины, которые приостановили или замедлили свою работу.
Есть и другой отличный и патриотичный повод для праздника - день рождения Ивана Андреевича Крылова. Отмечают его 13 февраля, а так как событие это более векового срока давности, то по юлианскому календарю получается, что наш великий баснописец родился 2 февраля 1769 года. В нашем распоряжении более 10 дней (со 2 по 13 февраля) – и какой юбилей! 250 лет!
Будем же умеренными в еде и питие, сделав акцент на высокодуховных и интеллектуальных радостях и развлечениях, но не забудем угостить тех, кто голоден и несчастен.
Прочитав в детстве басню Крылова “Стрекоза и Муравей”, я сильно переживал за судьбу главной героини.
Попрыгунья Стрекоза
Лето красное пропела;
Оглянуться не успела,
Как зима катит в глаза.
Далее ситуация становится критической: голодно, холодно, нет жилья, речь идет о жизни и смерти артистки. Да, конечно, красотка-девушка (есть такое семейство стрекоз) вела себя непрактично, беспечно и непредусмотрительно, но она никому не причинила зла и даже была полезна и приятна обществу, выступая на сцене с песнями и танцами. Ведь никто не будет отрицать, что нам нужны опереточные и оперные певицы, а, видимо, таковым было амплуа Стрекозы. Финал басни Крылова, с некоторой натяжкой, можно считать открытым. Впервые произведение было опубликовано в 1808 году в журнале “Драматический вестник”, одно название которого уже намекает на трагедию.
Реплика Муравья (см. эпиграф) звучит издевательски и не предвещает для Стрекозы ничего хорошего. Кажется, он предлагает артистке сменить профессию в самую трудную для нее минуту. Эх, есть такая категория насекомых, которые любят давать советы, но усиком не пошевелят, чтобы оказать реальную помощь. С точки зрения итальянского языка, опера от оперетты отличается только уменьшительным суффиксом, но, по сути, добавляется танец, который непросто освоить многим пышнотелым оперным дивам. Я привел пример сложности перехода из родственных сфер искусства (из оперы в оперетту).
Один из финальных кадров мультфильма “Стрекоза и Муравей”
В мультфильме по басне Крылова издевательство носит грубый классовый характер: Стрекозе показывают батон хлеба, но не дают, а потом всучают лопату, чтобы она занялась какой-то бесполезной физической работой. Тут мы имеем дело с кардинальной переменой профессии, на совершенно чуждую и ненужную (даже не наиважнейшую!). Правда, в этой пролетарско-гулаговской версии все же тлеет какой-то слабый оптимизм: миску баланды, возможно, дадут. Кажется, именно концовка мультика меня несколько успокоила. Надежда дотянуть до весны и лета остается.
Сюжет басни “Стрекоза и Муравей” Крылов позаимствовал у француза Лафонтена, у которого она называется “Цикада и Муравей”. А если быть точнее, то надо перевести с французского как “Цикада и Муравьиха”, так как оба персонажа женского рода – la Cigale (мадмуазель Цикада) и la Fourme (мадам Муравей). Гендерный фактор (как я уже говорил) нельзя сбрасывать со счетов. Я уверен, что месье Муравей помог бы девушке, попавшей в беду (тем или иным образом). А Мадам отнеслась к Мадмуазель значительно хуже, чем мачеха к Золушке.
Если копнуть дальше, то окажется, что у Эзопа были Муравей и Жук (скарабей). Конечно, толстый навозный Жук вызывает меньше сочувствия. Он вполне может дотянуть до весны и на имеющихся запасах жира (или навоза - не знаю, чем он там набит).
Следует также обратить внимание, что Крылов внес некоторую путаницу, сделав Цикаду Стрекозой, пытаясь представить (невежественной) публике более популярный и понятный образ. Превращение нельзя считать полным, так как изменилось только название, а поведение Стрекозы осталось как у Кузнечика или Цикады. Энтомологи и одонатологи (специалисты по стрекозам) не дадут мне соврать. Известно, что стрекоза умеет лишь крыльями шуршать, их личинки сидят в пруду, а стрекочут в траве кузнечики (представьте себе), поэтому для них подходят строки:
В мягких муравах у нас
Песни, резвость всякий час
К сожалению, не получили широкого распространения (не привлекли внимания публики) гуманные неканонические версии (других авторов), имеющие неожиданный счастливый финал печальной истории. Крылов лучше всех понимал законы жанра и ожидания кровожадного “плебса”: Джульетта и Дездемона должны умереть, у трагедии не должно быть хэппи-энда.
Занятно, что Крылов начинал свое басенное творчество с переводов француза Лафонтена и одновременно высмеивал французоманию, процветающую в русском обществе. Нет, он не был узколобым патриотом, но западничество активно осуждал. Я бы осмелился ему предложить направить свой взор на Восток (что сейчас стало модным) и немного подправить басню “Стрекоза и Муравей”. Если уж критикуешь Запад, то будь добр презентовать альтернативную жизнеспособную идею.
Итак, “маршрут построен”: энтомология – Крылов – Китай - орнитология.
Хочу обратить ваше внимание на животное, а точнее птицу, которая почему-то часто оказывается в тени таких своих знаменитых коллег, как дракон, тигр, свинья, собака и другие. Есть подозрение, что наш герой работает под прикрытием, периодически выдавая себя за петуха.
Недавно я был сильно озадачен, когда увидел короткий репортаж на канале “Культура”. Дело происходило в середине января. Спешу поделиться с вами