"Чертой теперешнего и прежнего интеллектуализма является наклонность к духовному странствию. Наша мысль вечно бродит в далеких и прошлых мирах, скользя бездомной тенью у чужих порогов, у потухших домашних огней, у покинутых алтарей и заброшенных храмов. " (Павел Муратов) ⚜ ⚜ ⚜

Проект "Флоренция"

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » Проект "Флоренция" » Поговорим о Флоренции и об искусстве » Прогулка с Микеланджело


Прогулка с Микеланджело

Сообщений 1 страница 5 из 5

1

Граначчи взял мальчика под руку и повел его по Виа деи Бентаккорди, огибающей огромный выступ древнего Колизея; позади высились стены тюрьмы Стинке.
— Помни, что я говорил тебе насчет Доменико Гирландайо. Я состою у него в учениках уже пять лет и хорошо его знаю. Держись с ним как можно смиренней. Он любит, когда ученики оказывают ему почтение.
Они повернули уже на Виа Гибеллина, чуть выше Гибеллинских ворот, обозначавших черту второй городской стены. По левую сторону оставалась могучая каменная громада замка Барджелло с многоцветным каменным двором правителя — подесты, затем, когда друзья, взяв правее, вышли на Виа дель Проконсоло, перед ними возник дворец Пацци. Мальчик провел ладонью по шершавым, грубо обтесанным камням стены.
— Не задерживайся! — подгонял его Граначчи. — Теперь самое удобное время, чтобы поговорить с Гирландайо, пока он не углубился в работу.
Торопливо отмеряя широкие шаги, друзья продвигались по узким переулкам, примыкавшим к улице Старых Кандалов; тут подряд шли дворцы с резными каменными лестницами, ведущими к дверям с глубоким навесом. Скоро друзья были уже на Виа дель Корсо; по правую руку от себя, сквозь узкий проход на улицу Тедалдини, они разглядели часть здания Дуомо, крытого красной черепицей, а пройдя еще квартал, увидели, уже с левой стороны, дворец Синьории — арки, окна и красновато коричневую каменную башню, пронзающую нежную утреннюю голубизну флорентинского неба. Чтобы выйти к мастерской Гирландайо, надо было пересечь площадь Старого рынка, где перед прилавками мясников висели на крючьях свежие бычьи туши с широко раскрытыми, развороченными вплоть до позвоночника боками. Теперь друзьям оставалось миновать улицу Живописцев и выйти на угол Виа деи Таволини — отсюда они уже видели распахнутую дверь мастерской Гирландайо.
Микеланджело задержался на минуту, разглядывая Донателлову статую Святого Марка, стоявшую в высокой нише на Орсанмикеле.
— Скульптура — самое великое из искусств! — воскликнул он, и голос его зазвенел от волнения.
Граначчи удивился: ведь они знакомы уже два года, и все это время друг скрывал от него свое пристрастие к скульптуре.
— Я с тобой не согласен, — спокойно заметил Граначчи. — И хватит тебе глазеть — дело не ждет!
Мальчик с трудом перевел дух, и вместе они переступили порог мастерской Гирландайо.

С этого начинается великолепный роман Ирвинга Стоуна "Муки и радости".
Микеланджело вместе со своим другом Франческо Граначчи направляются в мастерскую Доменико Гирландайо, где тринадцатилетний Буонарроти убеждает известного мастера принять его учеником в свою боттегу. В книге это знаменательное событие происходит 6 марта 1488 года в день рождения будущего гения Возрождения.

Проследуем за нашими героями.

Via Dell'Anguillara, 15 - via dei Bentaccordi (тюрьма Стинке или театр Верди) - via Ghibellina (ворота Гибеллина, слева Барджелло) - via del Proconsolo (палаццо Пацци)
Street of the Old Irons(? в переводе Николая Банникова называется улицей Старых Кандалов) - via del Corso
С улицей Старых Кандалов еще надо разобраться

via dei Tedaldini (теперь via dello Studio) - увидели купол Брунеллески
через квартал слева просматривалось палаццо Веккио
Старый рынок - теперь площадь Республики
The Piazza del Mercato Vecchio, fresco, Giovanni Stradano (1523-1605), Sala di Gualdrada, Palazzo Vecchio (Palazzo della Signoria), Florence
http://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/a/a4/Repubblica%2C_stradano.jpg

Мастерская Гирландайо находилась на пересечении
Corso dei Pittori (теперь это Via dei Calzaiuoli) с Via dei Tavolini

Via dei Calzaiuoli состояла из небольших отрезков-улиц, каждая из которых имела свое название:
Via dei Cacioli (продавцы сыра), Via de' Banderai (мастера по изготовлению флагов), Via de' Bonagiusi (известные торговцы, которым до сих пор принадлежит палаццо на углу Via Condotta), Via dei Brigliai (ремесленники, изготавливающие поводья), Corso degli Adimari,  Corso dei Pittori (художники).

Ай да Ирвинг Стоун! Ай да сукин сын!
Как он нас провел!

http://uploads.ru/t/v/k/f/vkfO3.jpg
У меня получилось как-то так...

0

2

Да уж, ну и загагулина получилась!  o.O
Если Стоун так подробно описал путь, по которому двигались молодые художники, значит более короткого пути не было тогда.
Не думаю, что Стоун нафантазировал.

0

3

Lucrezia написал(а):

Если Стоун так подробно описал путь, по которому двигались молодые художники, значит более короткого пути не было тогда.
Не думаю, что Стоун нафантазировал.

Путь молодого художника всегда тернист! :rofl:
Подход Стоуна всегда отличался основательностью, я еще поясню немного эту прогулку. Жалко, что у меня нет перевода на итальянский... Остаются некоторые вопросы...

0

4

Micktrik написал(а):

Жалко, что у меня нет перевода на итальянский...

Пора учить итальянский язык :unsure:

0

5

Lucrezia написал(а):

Пора учить итальянский язык

В данном случае это не поможет. Меня больше волнует не как перевести "Street of the Old Irons" на итальянский, а какая старая улица подразумевалась под таким названием. Вопрос: как справились с этой задачей итальянские переводчики с английского?

0


Вы здесь » Проект "Флоренция" » Поговорим о Флоренции и об искусстве » Прогулка с Микеланджело