"Чертой теперешнего и прежнего интеллектуализма является наклонность к духовному странствию. Наша мысль вечно бродит в далеких и прошлых мирах, скользя бездомной тенью у чужих порогов, у потухших домашних огней, у покинутых алтарей и заброшенных храмов. " (Павел Муратов) ⚜ ⚜ ⚜

Проект "Флоренция"

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » Проект "Флоренция" » Полезное, про хлеб насущный » Словарь современного выпендрежника


Словарь современного выпендрежника

Сообщений 91 страница 120 из 296

91

Leggy написал(а):

Пойэсис - творчество художника (в противоположность мимесису - подражанию художником природе). Ипполитов пишет, что приведённые картины Тициана - уже не творчество, а явленная идея (эйдос).  :confused:  Не понимаю, почему Ипполитов противопоставил пойэсис и эйдос? Вроде, одно и другое - об одном и том же - о творчестве, о воплощении художником своих идей в зримые образы.

Ипполитов написал(а):

это уже не poesie

Тут автор, наверное, противопоставляет лиричность и поэтичность (так лучше переводить poesie)  ранней живописи Тициана (где природа играет большую роль, создавая нужное настроение) с воплощением абстрактных идей, выполненном в новом (позднем) стиле (Преображение и Благовещение, которые в натуре своими глазами никто не видел).

0

92

Micktrik написал(а):

поэтичность (так лучше переводить poesie)

С какого языка так лучше переводить poesie? )

Micktrik написал(а):

Тут автор, наверное, противопоставляет лиричность и поэтичность (так лучше переводить poesie)  ранней живописи Тициана (где природа играет большую роль, создавая нужное настроение) с воплощением абстрактных идей, выполненном в новом (позднем) стиле (Преображение и Благовещение, которые в натуре своими глазами никто не видел).

То есть, какую оценку даёт Ипполитов поздним произведениям Тициана, говоря «это уже не poesie, это εἶδος, «эйдос», отрицательную или положительную? Что круче poesie или эйдос?  :glasses:
Прочитала у Ипполитова отрывок про Тициана целиком. Всё же думаю, что Ипполитов под poesie имел в виду не поэтическое, а демиургическое, то есть poiesis https://en.wikipedia.org/wiki/Poiesis
По крайней мере пойэсис и эйдос – слова из (одной) античной оперы философии. А «поэтичность» - постмодерновая интерпретация изначально иного понятия.
Хотя, конечно, поэтичность (в смысле «лиричность») не противоречит пойэсис (в смысле «создание авторского образа»).

Ведь тут нужна привычка, и начинать надо с самого легкого: сперва смотреть на тени, затем – на отражения в воде и зеркале, а затем – смотреть живопись и сны: то, что на небе, и самое небо легче видеть ночью, а не днем, и в отражении, а не прямым зрением. Иначе и не различишь ни одного подлинного предмета.

Вот у Платона всё понятно (в отличие от Ипполитова, который его цитирует)! Сначала Платон советует потренироваться на кошках, рассмотреть и увидеть образы созданные природой... И только потом смотреть образы, созданные художником, которые он приравнивает к видениям из снов. Вот умели древние говорить просто, Платон - антик, а никаких тебе заумных пойэсисов и эйдосов. :)
Тем не менее, перейдя на язык Ипполитова, получим следующее: нам проще всего воспринимать естественные природные образы, затем идут миметические образы (скопированные художником у природы), на третьем месте пойэсис  – природа, интерпретированная фантазией художника, и далее – высший пилотаж – эйдос или сновидения. Не сильно я наумничала, переводя Платона на язык Ипполитова? :)

Что касается ранних картин, у Тициана они, действительно, поэтичные и лиричные, чем поздние трагичные, где даже "Благовещение" похоже на конец света или на эйдос (в смысле "кошмарный сон Тициана"))

TIZIANO Vecellio
Annunciation
c. 1535
Oil on canvas, 166 x 266 cm
Scuola Grande di San Rocco, Venice

http://s6.uploads.ru/S1ANq.jpg

TIZIANO Vecellio
The Annunciation
c. 1557
Oil on canvas, 280 x 210 cm
Museo Nazionale di Capodimonte, Naples

http://s5.uploads.ru/dJSQC.jpg

TIZIANO Vecellio
The Annunciation
1562-64
Oil on canvas, 403 x 235 cm
San Salvador, Venice

http://s2.uploads.ru/2THGw.jpg

0

93

Leggy написал(а):

С какого языка так лучше переводить poesie? )

Конечно, лучше с итальянского, хотя корень (латинский) и подобное написание можно обнаружить в немецком и французском. С языком мы определились - теперь надо понять, как лучше переводить :)

Мне больше по душе поэтичность и лиричность. Поэзия также неразрывно связана с метафоричностью, изяществом и красотой. Ипполитов в самом начале книги назвал poesie  внутренней неуловимой многозначностью.

Венецианская живопись концентрировалась на именно ей свойственной внутренней неуловимой многозначности, создавая сцены, получившие название poesie, «поэзи́е», с обязательным ударением на «и» и во множественном числе, в наиболее совершенном виде явленной в искусстве Джорджоне. После смерти Джорджоне, в картинах его бесчисленных последователей, поэзи́е стали превращаться в ловкий приём, всё более и более девальвирующийся.

Среди бесчисленных последователей главным был Тициан) Кстати, говорят, что именно он ввел в обращение термин poesie, выполняя для испанского короля Филиппа II цикл картин на мифологические сюжеты по "Метаморфозам" Овидия. Получается, что Тициан как бы писал стихи красками. Чью поэзию отображал Джорджоне не всегда поймешь - можно сказать, что поэзию своей души.

‘Poesie’ is a term Titian used to describe the ambitious series of large-scale mythological paintings he began producing for Philip II of Spain in 1551. Inspired by the Roman poet Ovid’s epic poem ‘Metamorphoses’, Titian considered the works as visual equivalents of poetry.

http://www.nationalgallery.org.uk/paint … -paintings

Leggy написал(а):

Не сильно я наумничала, переводя Платона на язык Ипполитова?

Для философии нормально, для живописи (мне) хватает и одного заумного эйдоса :) Не, часто первое пришедшее в голову ближе к истине :idea:

0

94

Micktrik написал(а):

Leggy написал(а):

    С какого языка так лучше переводить poesie? )

Конечно, лучше с итальянского, хотя корень (латинский) и подобное написание можно обнаружить в немецком и французском. С языком мы определились - теперь надо понять, как лучше переводить :)

Э, нет, от меня так просто не отделаешься. :)
В том-то и дело, что poesie сущ. ед. числа - это "поэзия" по-французски и по-немецки. "Поэтичность" - тоже сущ. ед. числа. и она значится как вариант перевода poesie с французского.
В итальянском "поэзия" пишется с "а" на конце poesia , в латинском вообще иначе poësis, что очень близко к греческому poiesis, которое и является прародителем понятия.

La poesia (dal greco ποίησις, poiesis, con il significato di "creazione")

https://it.wikipedia.org/wiki/Poesia

Теперь перейдём к Ипполитову:

Венецианская живопись концентрировалась на именно ей свойственной внутренней неуловимой многозначности, создавая сцены, получившие название poesie, «поэзи́е», с обязательным ударением на «и» и во множественном числе...

Думаю, здесь он не соврал, что тициановские poesie - это итальянское слово poesia во множественном числе.
В русском языке существительное "поэзия" по числам не изменяется. Одно (хорошее) стихотворение - это поэзия, и много - тоже поэзия. Если у итальянцев так же, - тогда Тициан, действительно, ввёл в итальянский язык неологизм poesie - "поэзии". Вопрос: имел ли он в виду "поэтичности" и "лиричности"?

Titian painted for Philip II several mythological scenes and allegories with strong erotic elements. In his letters to Philip, Titian described these works as 'poesie' and 'favole', vague terms that can be roughly translated as 'poetic inventions' and 'fables', respectively. The terms have several implications: that the pictures had a literary source, that painting and poetry made the same creative demands, and that the artist - like the poet - was entitled to a certain license in the interpretation of his sources. The subjects of these pantheistic works are drawn chiefly from Ovid's Metamorphoses.

http://www.wga.hu/html_m/t/tiziano/08b/

Выходит, Тициан свои поэзии причислял к басням (отсюда и множественное число?) и по пути отстаивал своё право художника как творца новых образов (тот самый греческий poiesis в смысле "творить, создавать новое").
Что скажите? :)

0

95

Leggy написал(а):

Выходит, Тициан свои поэзии причислял к басням

Ага, басни и сказки подходят. Их можно немного облагородить: живописные стихи (или поэтичность с лиричностью) :)

0

96

Micktrik написал(а):

Ага, басни и сказки подходят. Их можно немного облагородить: живописные стихи (или поэтичность с лиричностью) :)

Ага, Аретино, пристроивший поэзии Тициана Франциску, был другом Тициана и известным "сказочником". :) Не он ли вдохновил Тициана на поэзии?
Хотя, в сравнении с "Позами Аретино" поэзии Тициана и вправду - поэтические сказки.

В Венеции Аретино близко сошёлся с Тицианом (который написал ряд его портретов). В свою очередь, Аретино с большой выгодой для художника продал ряд его картин французскому королю Франциску, с которым он (равно как и с другими влиятельными людьми Европы) вёл переписку.

0

97

Leggy написал(а):

Хотя, в сравнении с "Позами Аретино" поэзии Тициана и вправду - поэтические сказки.

Эту идею надо было подбросить Ипполитову. Кажется, он забыл разработать выходящую на поверхность золотую жилу :D

0

98

Micktrik написал(а):

Помогите понять разницу между фиоритурой и колоратурой :)

Я разницу не различаю, по-моему, это одно и то же. Разве что, колоратурными обычно называют голоса (колоратурное сопрано у Каллас, колоратурное меццо-сопрано у Бартоли, вроде даже басы бывают колоратурными). А термин "фиоритура" относится к пассажам в инструментальной музыке. Но я ни разу не теоретик музыки, поэтому, могу ошибаться. )

0

99

Эманация. Упортребил, но надо же и разобраться в значении этого слова! :)

книжн. истечение, излучение, выделение чего-либо откуда-либо ◆ Как люди благовоспитанные, мы являемся в наши салоны не иначе, как во фраках, и очень хорошо понимаем, что, находясь в обществе, не имеем права тревожить чье-либо обоняние эманациями нашего заднего двора. М. Е. Салтыков-Щедрин, «Наш дружеский хлам», 1858–1862 г. (цитата из Национального корпуса русского языка, см. Список литературы) ◆ Мир не создается актом творения, он происходит из Единого, как бы изливаясь из божественной полноты подобно свету из солнца; он есть эманация божества, подчиненная «закону убывающего совершенства» (Целлер). С. Н. Булгаков, «Свет невечерний», 1916 г. (цитата из Национального корпуса русского языка, см. Список литературы) ◆ Ничто не вызывало особенных размышлений, пока из отдельных слов, взглядов — неуловимой, но подозрительной психической эманации всех трёх лиц — у Попа не создалось уверенности, что необходимо экстренно вызвать Дюрока и Эстампа. А. С. Грин, «Золотая цепь», 1926 г. (цитата из Национального корпуса русского языка, см. Список литературы) ◆ Если один килограмм этого металла извлечь на поверхность земли, — всё живое на несколько километров в окружности будет убито, все предметы, покрытые его эманацией, будут светиться. A. Н. Толстой, «Гиперболоид инженера Гарина», 1925–1927 г. (цитата из Национального корпуса русского языка, см. Список литературы) ◆ Весь он был — эманация собственной красоты. М. И. Цветаева, «Повесть о Сонечке», 1937 г. (цитата из Национального корпуса русского языка, см. Список литературы) ◆ Эрнест Резерфорд по праву первооткрывателя стал «крестным отцом» нового элемента. Он назвал его эманацией — от латинского слова emanatio, что значит «истечение», и присвоил газу химический символ Em. Однако вскоре это название было заменено. За способность светиться в темноте, а также придавать особенно яркое свечение минералу виллемиту (силикат цинка) эманацию по предложению Рамзая переименовали в нитон (от латинского слово niteo ― блещу, сверкаю). В 1923 году по решению международной комиссии элемент № 86 был еще раз переименован и стал называться радоном. П. Таубе, Е. Руденко, «Радон», 1967 г. // «Химия

0

100

А вот скажите мне, пожалуйста, является ли рефренность речи признаком музыкальности и поэтичности или простонародного упрямства? Служит ли она высоким художественным целям или предназначена для вталдычивания своего мнения в головы оппонентов? Занудство или красивая песня?

РЕФРЕН — РЕФРЕН, а, муж. (спец.). 1. Стих 1 или строфа, в определённом порядке повторяющиеся в стихотворении. Однообразный р. (также перен.: о частом повторении одного и того же). 2. Тема музыкального произведения, повторяющаяся в нём и скрепляющая его

Пример сложных рефренных построений у Цветаевой:

    Скажем или скроем?
    В дреме или въяве?
    Лежа, а не стоя,
    Лежа, а не правя,
    Всею поясницей
    Вскачь и каждой жилкой -
    Кто на колеснице
    Отбыл, на носилках
    Едет, старец аще...
    Пьяный или сонный?
    Только что - летящий,
    Вот уже - несомый.
    Молния! Двуколка!
    Путь, лишь робким узок!
    Бич, которым щелкал,
    Спицы, оси, кузов - Где?
    Проспал, возница,
    Воз! В щепы, в опилки!
    Кто на колеснице
    Отбыл, на носилках
    Едет, царства стержень
    Свеж - в обитель нижню.
    Только что несдержный,
    Вот уже недвижный, -

(М. Л. Гаспаров МАРИНА ЦВЕТАЕВА: ОТ ПОЭТИКИ БЫТА К ПОЭТИКЕ СЛОВА)
Взял отсюда

0

101

Micktrik написал(а):

А вот скажите мне, пожалуйста, является ли рефренность речи признаком музыкальности и поэтичности или простонародного упрямства? Служит ли она высоким художественным целям или предназначена для вталдычивания своего мнения в головы оппонентов? Занудство или красивая песня?

Наверное, зависит от того, что повторять. Сейчас есть модное выражение "повторять, как мантру". Смысл его, конечно, в том, чтобы воздействовать на оппонентов.
Но, если повторять что-то позитивное, - это может стать красивой песней. )

Пример рефрена у Бродского.

Романс (Ах, улыбнись, ах, улыбнись вослед, взмахни рукой)

Ах, улыбнись, ах, улыбнись вослед, взмахни рукой,
недалеко, за цинковой рекой.
Ах, улыбнись в оставленных домах,
я различу на улицах твой взмах.

Недалеко, за цинковой рекой,
где стекла дребезжат наперебой,
и в полдень нагреваются мосты,
тебе уже не покупать цветы.

Ах, улыбнись в оставленных домах,
где ты живешь средь вороха бумаг
и запаха увянувших цветов,
мне не найти оставленных следов.

Я различу на улицах твой взмах,
как хорошо в оставленных домах
любить других и находить других,
из комнат, бесконечно дорогих,
любовью умолкающей дыша,
навек уйти, куда-нибудь спеша.

Ах, улыбнись, ах, улыбнись вослед, взмахни рукой,
когда на миг все люди замолчат,
недалеко за цинковой рекой
твои шаги на целый мир звучат.

Останься на нагревшемся мосту,
роняй цветы в ночную пустоту,
когда река, блестя из пустоты,
всю ночь несет в Голландию цветы.
1961 г.

0

102

Cинекура

Для многих это предел мечтаний, а для вас?

истор. в средневековой Европе церковная должность, приносившая доход, но не связанная для получившего её с какими-либо обязанностями или хотя бы с необходимостью находиться в месте служения
    перен., книжн. должность, дающая хороший доход, но не требующая труда ◆ У него был тщательно подобранный штат чиновников особых поручений, и должность эта при нем не была синекура, так как он им давал постоянно серьезные командировки и все нужное узнавал через них. В. П. Мещерский, «Мои воспоминания», 1897 г. (цитата из Национального корпуса русского языка) ◆ Заметьте, этот властолюбец ничего не желает лично для себя: он раздает огромные синекуры друзьям, а сам беден, как церковная крыса. М. А. Алданов, «Девятое термидора», 1921 г. (цитата из Национального корпуса русского языка) ◆ Это была чистейшей воды синекура: юноша этот абсолютно ничего не делал, но он часто напоминал другим, что он брат личного секретаря и через свою сестру пользовался тоже известным влиянием на Иоффе. Г. А. Соломон (Исецкий), «Среди красных вождей», 1930 г. (цитата из Национального корпуса русского языка)
    перен., устар. место, положение обеспечивающее беззаботное существование ◆ Она была неутомительна в исправлении визитов: лошади её не пользовались синекурою, а зарабатывали свой овес в труде и поте. П. А. Вяземский, «Старая записная книжка», 1830-1870 г. (цитата из Национального корпуса русского языка)

0

103

Micktrik написал(а):

Cинекура

Для многих это предел мечтаний, а для вас?

    истор. в средневековой Европе церковная должность, приносившая доход, но не связанная для получившего её с какими-либо обязанностями или хотя бы с необходимостью находиться в месте служения

Птица счастья и эта синекура, похоже, - из одного курятника? )

В наше время абсолютных синекур, наверное, нет. Хотя... Не так давно имела беседу в арбитражном суде с одной юристкой. Она мне рассказывала, что судьи, чтобы получить там место, дают большие взятки. Один раз дают они, а всё остальное время - дают им. )) Тоже в какой-то мере синекура.
Мы, правда, обошлись без взятки, и тем не менее, суд выиграли.

0

104

Leggy написал(а):

Птица счастья и эта синекура, похоже, - из одного курятника? )

Мне понравилось превращение синей птицы в синюшного куренка)

Интересно, бывает ли сейчас положительная коннотация у слова? Встречаю я его употребление редко, хотя все стремятся к синекуре - за очень редким исключением. Райские кущи и коммунистические солнечные дали почти ни кого не прельщают. Синекура, в широком смысле слова, может подразумевать хорошую работу (денежную и спокойную и т.д.), удачное замужество (решающее материальные проблемы и открывающее новые горизонты приобщения к благам цивилизации), обеспеченную старость (например, дети помогают своим родителям вести интересную и безбедную жизнь, осуществить старые и новые мечты). Есть, конечно, и трудоголики, готовые напряженно вкалывать с утра до ночи, но при близком рассмотрении выясняется, что и они хотели бы побыстрее "нарубить" большие деньги сейчас, чтобы потом вести беззаботное и комфортное существование.

Таким образом, синекура - это современное материальное воплощение синей птицы :idea:

0

105

Про людей и лошадей.
У людей непосвященных "телегония" ассоциируется с телевидением, которое промывает мозги, нагнетает социальную напряженность, бессовестно обманывает телезрителей, "гонит" по своим каналам пропаганду, рекламу и прочую гадость и чушь. Подобное представление не очень далеко от истины, несмотря на совершенно другое значение слова в толковом словаре. Предлагаю умерить свою фантазию, обратившись к науке.

Телего́ния (от др.-греч. τῆλε — «далеко» и γόνος — «рождение, происхождение, род», то есть «вдали рождённый») — опровергнутая и устаревшая биологическая концепция, существовавшая в XIX веке, утверждавшая, что спаривание с предшествующими, а особенно с самым первым сексуальным партнёром существенно сказывается на наследственных признаках потомства женской особи, полученного в результате спаривания с последующими партнёрами.

С позиций современной науки данное представление — предрассудок, заблуждение, которое не подтверждается экспериментальными исследованиями и не совместимо с известными механизмами наследственности.

Телегония признавалась в СССР в 1940—1950-х года во времена господства лысенковщины

Пишут, что у Одиссея и Цирцеи был сын Телегон, "рожденный вдали" от отца, но страстно желающий с ним познакомиться. Чрезмерная страсть и воинственность довели его до Итаки, где Телегон смертельно ранил своего отца отравленным копьем. Так глупо закончилась жизнь славного Одиссея.

Можно сделать вывод о жизненной необходимости участия отцов в воспитании своих детей, чтобы избежать роковых неприятностей в будущем. Некоторые биологи не смогли удовлетвориться столь простым нравоучительным итогом, а соорудили сложные биологические теории, на основе которых стали пышно расцветать разнообразно-уродливые этические нормы.

Идея телегонии используется как аргумент в пользу целомудрия сторонниками различных консервативных политических и религиозных идеологий. В нацистской Германии эта идея вызвала всплеск юдофобии. В России в конце 2000-х годов к телегонии повысился интерес в ультраправой среде. Некоторые православные священники и миряне использовали идею телегонии в качестве «научного аргумента в пользу целомудрия», однако подверглись критике со стороны православных богословов, учёных-биологов и журналистов

- А при чем тут лошади? - спросят некоторые. В начале XIX века случился "инцидент" с кобылой лорда Мортона, имевший двлеко идущие последствия. Вроде, ученые с тех пор во всем давно разобрались, но кобыла до сих пор брыкается. :D Что делать с этой кобылой? ;)  :question:

Информация взята из Википедии

C Одиссеем все было сложней (согласно Википедии):

Убитый Телегоном Одиссей был воскрешён снадобьями Цирцеи, но когда Цирцея и Телемах были убиты, умер от горя; либо служанка Цирцеи превратила его в коня, и он оставался им, пока не умер от старости.
После смерти его душа выбрала жизнь обычного человека, далёкого от дел

0

106

Micktrik написал(а):

У людей непосвященных "телегония" ассоциируется с телевидением, которое промывает мозги, нагнетает социальную напряженность, бессовестно обманывает телезрителей, "гонит" по своим каналам пропаганду, рекламу и прочую гадость и чушь. Подобное представление не очень далеко от истины, несмотря на совершенно другое значение слова в толковом словаре.

Во времена нашей молодости диагноз «старая дева» ставился где-то после 27 лет, а сейчас (судя по средствам информации) считается стыдным не иметь сексуального опыта девушкам 17-и лет.
Теоретически, если телек будет гнать про телегонию, вместо разнузданных молодёжных шоу типа «Дом-2», это сработает на повышение целомудрия и нравственности. Но, практически, - дураков нет. :) Современных девушек не испугаешь  сказками о том, что связь с негром проявится в детях, рождённых от белого мужа. А вот то, что дети, рождённые в любви, имеют преимущество перед рождёнными по расчёту, в это я верю. Поэтому, лучше пусть телек гонит про любовь.  :yep:

Micktrik написал(а):

- А при чем тут лошади? - спросят некоторые. В начале XIX века случился "инцидент" с кобылой лорда Мортона, имевший двлеко идущие последствия. Вроде, ученые с тех пор во всем давно разобрались, но кобыла до сих пор брыкается. :D Что делать с этой кобылой? ;)  :question:

По роду деятельности дважды имела возможность общаться с адептами телегонии. Оба раза это были богатые мужчины, которые искали  девушку для рождения ребёнка. Нормальная схема любовь - создание семьи - рождение ребёнка в обоих случаях нарушалась. Первая фаза вообще не имела значения и заменялась медицинским обследованием. По сути, эти мужчины рассматривали женщину как суррогатную  мать будущего идеального (с их точки зрения) ребёнка. Одному из них я дала совет обратиться в центр репродукции, но выяснилось, что девственниц там не найти, суррогатной матерью может стать только рожавшая женщина. Поэтому горемычные адепты телегонии искали девственниц в брачном агентстве. :)
Без успеха, нужно отметить, т.к. на эту деликатную тему клиентки агентств не опрашиваются.  :dontknow:

0

107

Трикстер (англ. trickster — обманщик, ловкач) — архетип в мифологии, фольклоре и религии — «демонически-комический дублер культурного героя, наделенный чертами плута, озорника»[1] — божество, дух, человек или антропоморфное животное, совершающее противоправные действия или, во всяком случае, не подчиняющееся общим правилам поведения. Как правило, трикстер совершает действо не по «злому умыслу» противления, а ставит задачей суть игрового процесса ситуации и жизни. Не сама игра жизни, а процесс важен для трикстера. В художественных произведениях трикстеры часто выступают в роли антигероев.

Продолжение тут https://ru.wikipedia.org/wiki/Трикстер
А есть ли у вас любимый трикстер? :question:

0

108

Micktrik написал(а):

А есть ли у вас любимый трикстер? :question:

На первом месте Пьетро Барби. :)
Второе делят Остап Бендер и Буратино (или это герой?)
На третьем - Лиса из детской сказки без названия, в которой я играла собственно роль трикстера-лисы. Это было во времена моей детсадовской молодости. :)
В короткой юбочке с натуральным лисьим хвостом я ходила по сцене и говорила такие слова (до сих пор помню)): "Я иду, ключом звеня, вот он ключик у меня.
Как я всех перехитрила, ведь недаром говорится, что хитрее всех лисица!" ))
После этой роли все предрекали моей маме, что я буду артисткой. :) Увы, не сбылось. :)

И гимн трикстеров в исполнении Миронова. "Вы оцените красоту игры!" ) Хороший образ - трикстер!

0

109

Leggy написал(а):

Хороший образ - трикстер!

Кстати, можно ли Печорина считать трикстером (пусть и трикстером печального образа)? А Рафаэля де Валентена у Бальзака в "Шагреневой коже"?

Из очевидных иностранных мне нравились в молодые годы:
Дуг Граймс -  "Ночной портье" Ирвина Шоу
Майкл Каллан - "Начало пути" Алана Силлитоу
надо будет продолжить список

Киношных знаю плохо. Наверное, их много.

0

110

Micktrik написал(а):

Кстати, можно ли Печорина считать трикстером (пусть и трикстером печального образа)? А Рафаэля де Валентена у Бальзака в "Шагреневой коже"?

Авантюризм и злые силы присутствуют, но им не хватает озорства и шутовства.
Тогда и Жюльена Сореля в трикстеры запишем?

Micktrik написал(а):

надо будет продолжить список

Джон Сильвер
Элиза Дулитл
Стенька Разин
Шахрезада :)

0

111

Leggy написал(а):

Джон Сильвер
Элиза Дулитл
Стенька Разин
Шахрезада

интересный ряд.
а как насчет мадам Бовари?

0

112

marc написал(а):

а как насчет мадам Бовари?

В мадам Бовари озорства и юмора вообще нет. Зато есть ирония Флобера, который ей даже смерть пошлую написал, не только жизнь.
Не, мадам Бовари симпатии не вызывает нисколько, поэтому, она не трикстер.  :no:

0

113

Попался по случаю Веллер (почти в кассу :) ):

В связи с этим под конец, а то политики уже объестся можно, по поводу «Мадам Бовари»… Ах, не хватит у нас времени на «Мадам Бовари» — в чем там дело с этой скучной книгой. Вот это именно образец стиля как сплава честности, простоты, чистоты и безупречного вкуса. Вот в этой книги нет ни одного погрешения против блестящего вкуса. Только читать ее надо, повторяю каждый раз, ни в коем случае не в переводе Любимова, а только исключительно на русском языке в переводе Ромма.

«Мадам Бовари» — это трагедия попытки перенести любовь старых времен – любовь красивую, любовь в бархате, любовь рыцарскую, любовь буколическую: или прекрасная природа, или прекрасные замки, шелка, страсти – вот попытка перенести эту любовь на пошлую, мещанскую, мелкую, расчетливую жизнь. И ничего не получается!

Вот есть девушка, потом молодая женщина. Она прекрасна собой. У нее хороший вкус, у нее хорошие манеры, она изящна от природы. Ей хочется любви. А муж у нее – ну, честный малый, но уж такой ничтожный, такой убогий, вы понимаете. Ну, не может она. И один любовник – животное, ничего, кроме внешнего лоска; и другой любовник – ничтожных прощелыга, альфонсик, понимаете. И деньги, которые как петлей ее опутывают, и пошлость это со всех сторон всего этого мещанского быта.

Ну, эта сцена хрестоматийная, миллион раз описанная, на выставке, условно говоря, достижений народного хозяйства – сельскохозяйственной – объяснение любви. А между фразами – чудесный пример контрапункта в литературной прозе – идут все эти… «приз за лучшего хряка», за какие-то самые большие надои. А между ними: «О мои чувства…», приз за 10 курей и тому подобное.

В этом отношении это колоссальная книга. И вот это мещанство совершенно убивает эту любовь, которую не к чему привить. Это как, понимаете, какой-то тычок, который нужно привить к стволу, чтобы он прижился. Он пытается привиться к какому-то стволу – нет такого ствола. Какие-то лианы, внутри которых фекальные жидкости текут – приживешься там!

И также самоубийство – это всегда было так романтично, вы понимаете. Ромео, Джульетта, кинжал, яд на губах… умирает… А здесь в муках бесконечными часами от мышьяка в тошноте, в холодном поту, в свой желчи и блевотине, в корчах – ужас какой-то! Ну, это хрестоматийный пример, что сам Флобер, когда писал эту сцену – он работал очень долго и вдумчиво – почувствовал признаки отравления.

И когда я читал у Андре Моруа, литературоведа, исследователя, романтика, француза до мозга гостей, что ей следовало все-таки быть трезвей, помогать своему мужу и так далее… Боже мой, какой мелкий и пошлый ум! И это еще был Андре Моруа, он еще был из лучший. Вот, понимаете ли, что такое была «Мадам Бовари». Простите, что это столь краткая выжимка из лекции.

Взял с сайта Эха (есть мелкие ошибки)

0

114

Micktrik написал(а):

И когда я читал у Андре Моруа, литературоведа, исследователя, романтика, француза до мозга гостей, что ей следовало все-таки быть трезвей, помогать своему мужу и так далее… Боже мой, какой мелкий и пошлый ум!

Своей жизнью каждый волен распоряжаться как угодно, но не жизнью своего ребёнка. Пусть высказывание Моруа кажется мелким и не достойным писателя романтика, но я с ним согласна. Ради дочери мадам Бовари стоило обуздать свои страсти, но тогда роман "Мадам Бовари" был бы совсем другим.

0

115

Из типичнейших киношных трикстеров XXI века могу предложить (капитана) Джека Воробья :) 

Прокрастина́ция (от англ. procrastination — задержка, откладывание; от лат. procrastinatio — с тем же значением, восходит к лат. cras — завтра или лат. crastinus — завтрашний, и лат. pro — для, ради[1]) — в психологии склонность к постоянному откладыванию даже важных и срочных дел, приводящая к жизненным проблемам и болезненным психологическим эффектам.

Прокрастинация проявляется в том, что человек, осознавая необходимость выполнения вполне конкретных важных дел (например, своих должностных обязанностей), игнорирует эту необходимость и отвлекает своё внимание на бытовые мелочи или развлечения.

Прокрастинация отличается от лени тем, что в случае лени субъект не хочет ничего делать и не беспокоится по этому поводу, а в состоянии прокрастинации он осознаёт важность и срочность работы, но не делает её, возможно, находя те или иные самооправдания. От отдыха прокрастинацию отличает то, что при отдыхе человек восполняет запасы энергии, а при прокрастинации — теряет[3].

В той или иной мере это состояние знакомо большинству людей и до определённого уровня считается нормальным. Прокрастинация становится проблемой, когда превращается в обычное «рабочее» состояние, в котором человек проводит бо́льшую часть времени. Такой человек откладывает всё важное «на потом», а когда оказывается, что все сроки уже прошли, либо просто отказывается от запланированного, либо пытается сделать всё отложенное «рывком», за нереально короткий промежуток времени. В результате дела не выполняются или выполняются некачественно, с опозданием и не в полном объёме, что приводит к соответствующим отрицательным эффектам в виде неприятностей по службе, упущенных возможностей, недовольства окружающих из-за невыполнения обязательств и тому подобного. Следствием этого может быть стресс, чувство вины, потеря продуктивности. Комбинация этих чувств и перерасхода сил (сначала — на второстепенные дела и борьбу с нарастающей тревогой, затем — на работу в авральном темпе) может спровоцировать дальнейшую прокрастинацию.

(из Википедии)

Честно признаюсь, что мне данное состояние свойственно. Надеюсь, что не откладываю все важные дела "на потом", но замечаю, что некоторых неприятные выполняю не сразу. Когда дел много, то очень легко проставить приоритеты с учетом своих предпочтений, и очень трудно объективно оценить важность. Есть и другой подход: волевым усилием заставлять себя "перемалывать" сначала не доставляющие удовольствия дела-обязанности, изживая в себе комплекс прокрастинации. Правильно ли это? Ведь подобная борьба с комплексом - своего рода тоже болезненное состояние. Объективного отношения опять не получается. В результате можно упустить что-то полезное и приятное; пытаясь избавиться от чувства вины от прокрастинации, мы тоже портим себе настроение не очень интересными, не доставляющими удовольствия занятиями. Получается, что соблюсти баланс в процессе приоритизации дел необычайно сложно! :)

0

116

Micktrik написал(а):

Из типичнейших киношных трикстеров XXI века могу предложить (капитана) Джека Воробья :)

Сын не дал досмотреть до конца, переключил на более интеллектуальное (с его точки зрения) кино. :) Ага, Джек типичный трикстер.  :yep:

Micktrik написал(а):

Прокрастинация отличается от лени тем, что в случае лени субъект не хочет ничего делать и не беспокоится по этому поводу, а в состоянии прокрастинации он осознаёт важность и срочность работы, но не делает её, возможно, находя те или иные самооправдания.

Выходит, лень - более гармоничное состояние, и лень предпочтительнее прокрастинации. :)

Micktrik написал(а):

Честно признаюсь, что мне данное состояние свойственно.

Наверное, данное состояние свойственно каждому в той или иной степени. И мне тоже. :) Я могу бесконечно откладывать оплату счетов, посещение зубного врача и т.д.
Но в нашей семье мою прокрастинацию компенсирует муж. Он оплачивает все счета в день получения. Представляете, председатель ТСЖ первым платит за квартиру! :)
А иногда он даже слишком спешит выполнить какие-то не самые важные (на мой взгляд) дела, и бывает, что эта спешка его подводит. Например, когда он менял паспорт в связи с достижением 45-летнего возраста, он подал заявление на 1 день раньше своего дня рождения. Правда, тут нужно отметить, что муж родился 30 декабря, можно сказать, в праздники. Поэтому, чтобы не откладывать дело на следующий год... Паспортный стол, видимо, тоже решил не откладывать, и выдал мужу новый паспорт с датой выдачи 29 декабря. Ага, одним днём раньше исполнения ему 45-и лет. :)
Новый паспорт сразу оказался недействительным, в разных инстанциях отказывались его принимать, поясняя, что он просроченный. :)
Пришлось мужу менять паспорт второй раз. :)
Вот мне интересно, есть ли какой-то термин для подобного поведения, которое я называю "бежать впереди паровоза", и которое противоположно прокрастинации? Какой антоним прокрастинации вы можете предложить?

0

117

Leggy написал(а):

Вот мне интересно, есть ли какой-то термин для подобного поведения, которое я называю "бежать впереди паровоза", и которое противоположно прокрастинации? Какой антоним прокрастинации вы можете предложить?

Прекрастинация
В словари слово пока не включено, хотя, возможно, уже вскоре там появится – с легкой руки Дэвида Розенбаума (David Rosenbaum), профессора психологии Университета штата Пенсильвания (США). Этим термином он предложил обозначать свойство, обратное прокрастинации: стремление сделать все как можно быстрее, не считаясь с затрачиваемыми усилиями.
В серии экспериментов, проведенных Розенбаумом и его коллегами, группе из 257 студентов предлагалось выполнить нехитрое задание. Испытуемых помещали в начало дорожки, которую следовало пройти до конца. При этом по краям дорожки располагались два ведерка, заполненные утяжеляющим грузом: одно справа, другое слева, причем одно из ведерок ставилось ближе к старту, а другое – к финишу. Студенты вольны были подхватить на ходу любое из ведерок по собственному выбору – и донести до конца дорожки.
Розенбаум вообще-то хотел исследовать в этом опыте особенности моторики, однако быстро сменил направление мысли, обнаружив удивительную вещь. Значительное большинство испытуемых предпочитали подхватить ближнее к себе ведерко – то есть дальнее от финиша. И несли его, совершенно не считаясь с тем очевидным фактом, что тратят заведомо больше сил.
...
Дэвид Розенбаум склонен объяснять такое поведение стремлением разгрузить кратковременную память.
Понятно, что по степени «полезности» это качество вполне может потягаться с прокрастинацией. Стремясь сделать дело как можно скорее и любой ценой, мы рискуем истощить свои силы, да еще и совершить немало ошибок из-за того, что не успели все обдумать как следует.

Кажется, это перекликается с моим Принципом первого троллейбуса.

0

118

marc написал(а):

Прекрастинация

А ларчик просто открывался: рядом с ядом лежит противоядие :) Только есть ли там и инструкция по применению? Не выпейте весь флакон сразу! :) 

marc написал(а):

Кажется, это перекликается с моим Принципом первого троллейбуса.

Бывает еще принцип очень редкого автобуса: увидев автобус, ты бежишь к нему со скоростью спринтера, влетаешь внутрь, а уже потом уточняешь, куда он едет. :) 

Как мне кажется, прокрастинация процветает в благополучном обществе. Поясню. Нет ничего страшного в том, что ты что-то не успел - тебя не лишат материальных благ, необходимых для жизни, штрафы и наказания не будут иметь катастрофических последствий. Как показывает практика, некоторые неприятные дела могут "рассосаться" сами собой. Например, кто-то другой вынесет мусор на помойку :) Или отключение воды будет непродолжительным, поэтому не надо было запасать ее во все емкости. Попробуйте оплатить за квартиру не до 10-го числа следующего месяца, а 20-го - ничего не случится.  :)  И т.д. Прокрастинация часто идет рядом с беспечностью, расслабленностью, беззаботностью, которые строго не наказываются. Помню, я как-то проходил примерно полгода с просроченным паспортом - очень редко мне делали замечание :D  Плохо, что часто на практикующего данное понятие действует сильное психологическое давление (или хорошо :question: ). Например, вина или вероятность каких-либо неприятностей. Так, школьник, не выучивший урок, испытывает чувство дискомфорта, хотя домашнее задание могут и не проверить. У прокрастинации есть и более сложные аспекты. Скажем, человеческая жизнь становится все более многофакторной. Трудно или нельзя предвидеть, к какому результату приведет определенное воздействие, что будет с твоей пробабушкой, если ты раздавил бабочку в доисторический период :)

Конечно, прекрастинация вызывает бОльшее сочувствие, она свойственна деятельным натурам, которые хотят управлять своей жизнью (иногда и чужой), а не плыть по течению. Иногда, правда, в ней проглядывают атавистические советские черты: купить что-то про запас, поторопиться занять очередь, постараться первым быть на раздаче чего-либо и т.д. Сейчас, как мне кажется, прекрастинация теряет свою тесную связь с материальными благами, а "сотрудничает" с перфекционализмом и рационализмом, пытаясь победить стихийность и фатализм прокрастинации. И что плохого в попытке быть предусмотрительным, планировать  свою жизнь, продумывать совершаемые действия, не откладывать дела в долгий ящик? Да, иногда случается и фальстарт. Редкие сбои - своего рода исключения из правил: теория вероятностей допускает отклонения при нормальном распределении, которое применимо и к нашей жизни. Нельзя 100% гарантировать результат, но можно повысить его вероятность. Получается, что прокрастинация не знает о теории вероятностей :dontknow: Вы скажете, что прекрастинация иногда попадает впросак, но не ошибается лишь тот, кто ничего не делает. Что касается переживаний от подобных неудач, то они с лихвой компенсируются многочисленными победами: я же говорил, что тебе надо было купить проездной в прошлом году - теперь он дороже в два раза! :D

Даже удивительно, что прокрастинация еще жива - несмотря на имеющееся противоядие! :)

0

119

Micktrik написал(а):

Да, иногда случается и фальстарт. Редкие сбои - своего рода исключения из правил: теория вероятностей допускает отклонения при нормальном распределении, которое применимо и к нашей жизни.

Помню как сейчас. Остановка перед высоткой на Смоленской. Очередь уже превращается в толпу. Подходят сразу два троллейбуса. Втискиваюсь в первый в соответствии с упомянутым принципом первого троллейбуса, сзади напирают другие его адепты. Второй попрежнему полупустой. Наш водитель выходит и после краткого совещания с коллегой подтягивает вниз штанги токосъемников, пропуская другой троллейбус вперед.

Micktrik написал(а):

Вы скажете, что прекрастинация иногда попадает впросак, но не ошибается лишь тот, кто ничего не делает. Что касается переживаний от подобных неудач, то они с лихвой компенсируются многочисленными победами...

0

120

Спойлер (от англ. to spoil — «портить») — преждевременно раскрытая важная сюжетная информация, которая разрушает задуманную авторами интригу, не даёт её пережить самостоятельно и, соответственно, лишает читателя/зрителя/игрока некоторой части удовольствия от этого сюжета, чем портит впечатление от него.

Остальные значения термина вы также найдете тут:
https://ru.wikipedia.org/wiki/Спойлер

Думаю, у каждого в памяти есть пара-тройка примеров ;)

0


Вы здесь » Проект "Флоренция" » Полезное, про хлеб насущный » Словарь современного выпендрежника